Facebookの規約が更新されるとメールが来てる。
更新された規約に同意したくない場合のオプションとかいうのが
メール内でリンクとして示されてる。リンク先は英文で、
「更新された規約に同意したくなければ去ってもいいよ」
て書いてる。
日本人向けの説明に英文使ってるが、全員が読めるわけではないだろ。
と言いたいが、確か、MacかLinuxかでも、国設定をタイとかにしたら
説明が英文だったりするから、日本人も英文読む必要がでてきてるのかも
しれない。
さすがに規約を読む時間を、制限したiPhone 使用時間の2時間にカウント
したら、全然読み終わらないし他の作業ができないから、
2時間には含めないで考えようと思う。
どうせだから英文で規約を読んでいこうと思う。
イギリス英語とアメリカ英語が選択できるが、イギリス英語を
選んでみる。これからは選択できる時はイギリス英語を選ぶようにしてみる。
規約内の注意書きによればアメリカ英語版を最優先とするらしい。
僕は英語話者じゃないから、違いの感覚とか分からない。
(こんな感じで学生時もパーリ語の授業ばっかり受けて
サンスクリットの授業避けてたから、パーリ文法身に付かなかった。
パーリやるならサンスクリット先にやるべきだったのだ。
パーリに限定したことで十二分過ぎるくらいのメリットはあったが)
規約を読み進めてる。
言いたいことは色々あるが、今回は批判は黙っておこう。
批判するとまた僕自身の行動を制限してしまう事になるから。
だがこれだけ言っておこう。
多分、いきなりNEXTとPREVIOUS のリンク先間違えてるだろ。
無責任だ。
(Appleの規約とかは誤植の責任は取らないとか明言してるし。
まあ、実際無責任なのだ)
これ多分、自分でリンクの地図書かないと読みきれんわ。